Wikipedia: Versões da Língua Portuguesa

Postado em Atualizado em

O Português escrito em Portugal, Cabo Verde, S. Tomé e Príncipe, Guiné-Bissau, Angola, Moçambique, Timor-Leste e Macau (chamado de “português europeu”) tem diferença sensível em relação ao português escrito no Brasil. Ainda, entre cada país do considerado “português europeu” há diferenças locais relevantes. No próprio território brasileiro, entre uma região e outra, também há diferenças no modo da escrita e nas gírias locais.

Por exemplo, na página principal aparece em vários sítios a palavra “projecto”. Esta palavra está escrita na norma seguida em Portugal e na África. No Brasil, escreve-se “projeto”, omitindo a letra “c”. Qual das duas versões está correcta? Todas.

Simplesmente uma versão é usada no Brasil e outra em Portugal, África e territórios asiáticos. Como acontece nas outras grandes línguas internacionais, não existem versões superiores ou inferiores: são apenas diferentes. Por isso, não veja algo que não está escrito no seu português como incorrecto apenas por isso.

Este projecto, é a Wikipédia em língua portuguesa, também chamada de Wikipédia lusófona. Ou seja, é de todos os falantes do português, seja qual for a norma que utilizam. Consequentemente, não é bem vindo mudar da norma “A” para a norma “B”, porque isso implica uma falta de respeito com os utilizadores das edições anteriores.

Um artigo está tão correcto se for escrito em português do Brasil como em português europeu ou africano. A mistura das duas normas num mesmo artigo, no entanto, pode ter resultados um pouco estranhos. Assim, se um utilizador fizer mudanças significativas num determinado artigo escrito na outra norma, é compreensível que edite a parte não alterada para se adequar à parte nova. O que significa realmente “mudanças significativas” cabe a cada um decidir, mas 50% é um valor razoável.

E como saber se a intenção dos autores que iniciaram o artigo era a de escrevê-lo seguindo-se a norma “A” ou a norma “B”? Como contribuir para um artigo escrito em português — que afinal é a língua na qual cada um de nós se propõe a oferecer contribuições relevantes —, se foi escrito na norma “A”, que desconheço, e me sinto capaz apenas de contribuir seguindo a norma “B”?

A Wikipédia não adopta marcadores de língua específicos, “pt-BR”, “pt-INT” ou “pt-PT”, para os seus artigos, priorizando o convívio da diversidade dentro dos limites da língua. Esse provavelmente seja um dos grandes desafios daqueles que se propõem a escrever e contribuir em meio a esta comunidade. Sabemos que a unificação da língua é uma tendência mundial, e seria muito ruim para nós — todos os falantes da língua portuguesa — dividirmos nossos esforços apenas pelas pequenas diferenças entre uma norma e outra.

Anúncios

Deixe um comentário

Faça o login usando um destes métodos para comentar:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s