Saiba como Grafar Corretamente as Palavras Estrangeiras – P

Postado em Atualizado em

“page maker” (ingl.)
paleta (paletta; it.)
paletó (paletot; fr.)
panteão (panthéon; grego)
“pari passu” (lat.)
pasteurizar (pasteuriser; fr.)
“paste-up” (ingl.)
pastiche (fr.; pasticcio; it.)
patê (paté; fr.)
pedigree (ingl.)
penhoar (peignoir; fr.)
pelerine (pélerine; fr.)
peleteria (pelleterie; fr.)
pênalti (penalty; ingl.)
pêni (penny; ingl.)
“per capita” (lat.)
perestroika (russo)
performance (ingl.)
“persona (non) grata” (lat.)
petit-pois (fr.)
picles (pickles; ingl.)
pierrô (pierrot; fr.)
pingue-pongue (ping-pong; ingl.)
piquenique (picnic; ingl.)
pistache (pistacium, pistache; lat. atrav. do fr.)
pistom (piston; fr.)
pitoresco (pittoresco; it.)
pivô (pivot; fr.)
placar (placard; fr.)
placê (placé; fr.)
plaqueta (plaquette; fr.)
platô (plateau; fr.)
playground (ingl.)
plissagem (plissage; fr.)
plissê (plissé; fr.)
pogrom (russo)
pole-position (ingl.)
pompom (ponpon; fr.)
ponche (punch; ingl.)
pônei (poney; ingl.)
pop (ingl.)
pôquer (poker; ingl.)
“pool” (ingl.)
portrait (fr.)
“pot-pourri” (fr.)
premiê (premier; fr.)
“press clipping” (ingl.)
“press conference” (ing.)
“press kit” (ingl.)
press release (ingl.)
“preview” (ingl.)
prima-dona (prima donna; it.)
prime rate (ingl.)
“princeps” (lat.)
“print” (ingl.)
“prêt-à-porter” (fr.)
“pro forma” (lat.)
“pub” (ingl.)
publisher (ingl.)
pufe (pouf; fr.)
pulôver (pullover; ingl.)
punk (ingl.)
purê (purée; fr.)
putsch (Putsch; al.)

Anúncios

Deixe um comentário

Faça o login usando um destes métodos para comentar:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s