Colocação Pronominal

Postado em Atualizado em

O uso dos pronomes oblíquos átonos ME, TE, SE, O(S), A(S), LHE(S) e NOS em relação ao verbo é bastante livre no Brasil: depende muito do ritmo, da harmonia, da ênfase e principalmente da eufonia. Como a pronúncia brasileira é diferente da portuguesa, a colocação pronominal neste lado do Atlântico também difere da de Portugal. O português brasileiro é essencialmente proclítico, isto é, preferimos usar o pronome na frente do verbo na maior parte do tempo. o Manual Geral de Redação da Folha de S. Paulo resume sua orientação alertando para esse ponto: “Atualmente o pronome é colocado antes do verbo haja ou não uma palavra que o atraia (pronome relativo, negações etc.). Mas em pelo menos um caso usa-se o pronome depois do verbo: início de oração”. Tudo poderia se resumir à próclise, então. Mas não é assim tão simples. Há algumas orientações e regras a serem seguidas.

Próclise ou ênclise

O pronome pode ficar antes ou depois do verbo quando houver:

  1. Sujeito explícito antes do verbo:
  • Ele se manteve / manteve-se irredutível em relação ao divórcio.
  • William Golding se consagrou/consagrou-se como um mestre em esmiuçar questões complexas da natureza humana.
  • Desde os dois anos de idade Laís se veste /veste-se sozinha.
  • Humilhar o vizinho se tornou/tornou-se uma obsessão para Joel.
  • Por muito tempo aquelas pessoas se debateram/debateram-se com o alcoolismo.
  1. Conjunção coordenativa:
  • Gostei da festa, porém me despedi/despedi-me cedo.
  • Tem rompantes, mas se arrepende/arrepende-se depois.
  • O governador foi taxativo e se estendeu/estendeu-se longamente sobre o assunto.
  1. Preposição antes de verbo no infinitivo:
  • Nas lojas esportivas encontramos o equipamento ideal para proporcionar-nos/para nos proporcionar uma vida sadia.
  • Temos satisfação em lhe participar / em participar-lhe a inauguração da fábrica.
  • Tenho o prazer de lhes falar/falar-lhes sobre a filosofia que norteia nossa instituição.

Obs. Quando o pronome é a/as, o/os, torna-se preferível a ênclise: Conseguido o divórcio, sentiu-se tentada a enganá-lo (em vez de a o enganar) na divisão dos bens. / Tenho o prazer de convidá-los a comparecer ao batismo. / Folgo por sabê-los bem.

Recomendações

Para muitos, trata-se de regras rígidas, mais do que recomendações. Digamos que quem quer redigir com correção e estilo deve cuidar para adotar a próclise nas seguintes situações:

1) Os pronomes indefinidos e relativos e as conjunções subordinativas atraem o pronome átono; para facilitar seu reconhecimento, convém notar que grande parte começa com que:

  • Eis o livro do qual se falou a noite inteira.
  • Procuramos quem se interesse por criação de bicho-da-seda.
  • Quer me arrependa, quer não, irei lá.
  • O resultado das urnas serviu para mostrar a falácia daqueles que se jactavam de uma força política que lhes permitia tudo.
  • Sua carreira política começou em 1955, quando se elegeu vereador pelo antigo PTB.
  • Em sociedade tudo se sabe. / Onde se meteram eles?

2) Também as palavras de valor negativo atraem o pronome átono:

  • Nada nos afeta tanto quanto o aumento do leite. / Nunca se viu coisa igual.
  • Não me diga isso para não me aborrecer. / Ninguém os tolera.
  • Jamais se soube a verdadeira versão dos fatos.

É interessante observar que se a palavra negativa precede um infinitivo não flexionado, o pronome pode vir depois do verbo: Calei para não a magoar. Calei para não magoá-la. / Saí para não os incomodar/para não incomodá-los.

3) Advérbios de um modo geral atraem o pronome átono:

  • Aqui se faz, aqui se paga. / Agora te reconheço. / Sempre se disse isso.
  • se foi nosso dinheiro… / Talvez nos encontremos. / Devagar se vai ao longe.
  • Ele certamente a viu. / Muito nos contaram sobre isso. / Logo se saberá o resultado.

Proibições

Há apenas duas situações inviáveis:

  1. A ênclise com os tempos futuros; em outros termos: colocar o pronome átono depois dos verbos no futuro do presente e do pretérito do indicativo e no futuro do subjuntivo:
  • fazerei-me / faria-nos / diriam-se / se disser-te / quando puse-las / se trouxe-las etc.
  1. O pronome átono depois do particípio: L *Eu já teria aposentado-me se ganhasse bem.

Se aplicar a orientação de sempre usar o pronome na frente do verbo, você já não corre o risco de cometer esse erro de ênclise. Como corrigir essas situações, então? Usar a próclise colocando um sujeito explícito antes do verbo, para não deixar o pronome no início da frase:

  • Eu me benzerei; ele nos faria um favor; se te disser; quando (eu) as puser no lugar; eles se diriam magoados. Ficarei feliz se (você) as trouxer junto.
  • Eu já teria me aposentado se ganhasse bem.

Começo de frase

Ainda não aceita na linguagem culta formal, a colocação do pronome átono em início de frase é permitida na linguagem informal e nos diálogos – pode ser “proibida”, mas não é inviável, portanto. Celso Cunha e Lindley Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo (1985: 307), observam que essa possibilidade – especialmente com a forma me – é característica do português do Brasil e também do português falado nas repúblicas africanas. E citam exemplos de Erico Veríssimo e Luandino Vieira, respectivamente: Me desculpe se falei demais. / Me arrepio todo…

E já escrevia Mário de Andrade, em “Turista Aprendiz”: Se sente que o dia vai sair por detrás do mato. Em todo caso, deve-se evitar o uso do pronome “se” no começo da frase porque ele pode induzir o leitor a pensar que se trata da conjunção condicional se.

Locução verbal

Relembrando: locução verbal é a reunião de dois ou mais verbos para exprimir uma só ação. O primeiro verbo é chamado auxiliar; o último é o principal e está sempre no infinitivo, no gerúndio ou no particípio. Para melhor visualização e fixação, vejamos as possibilidades de colocação dos pronomes átonos por meio de exemplos apenas.

  1. Auxiliar + Infinitivo
  • Quero fazer-lhe uma surpresa.
  • Quero-lhe fazer uma surpresa.
  • Quero lhe fazer uma surpresa. [sem hífen é mais brasileiro]
  • Eu lhe quero fazer uma surpresa.
  1. Auxiliar + Infinitivo com preposição
  • Começamos a nos preparar para o vestibular.
  • Começamos a preparar-nos para o vestibular.
  1. Auxiliar + Gerúndio
  • Eles foram afastando-se.
  • Eles foram-se afastando.
  • Eles foram se afastando. [colocação brasileira].
  • Eles se foram afastando.
  1. Auxiliar + Particípio
  • O povo havia-se retirado quando chegamos.
  • O povo havia se retirado quando chegamos.
  • O povo se havia retirado quando chegamos.

Veja que aqui só há três opções, porque não se permite a ênclise com o particípio.

 

Tech Tags:

Anúncios

Deixe um comentário

Faça o login usando um destes métodos para comentar:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s